close








A:上翻譯課可以學到什麼?

S:學會怎麼翻白眼翻,而且翻得眼珠子文章越來越白化白話






翻譯的功課是難又多,一句話可以磨得很久還翻得不太順,翻出來只能用怪怪的來形容,因為中文這樣講好像有點不太通順!?但又怕不忠於原意,要意譯又怕太隨便不忠實,照著文法結構翻出來,文章可能會落落長而意思不太清楚,非常難以拿捏。翻完能量也燃燒殆盡了{#emotions_dlg.emotion_037}。常常腦細胞死了又死;魂飛了又飛,而白眼不知道翻過了幾萬次了。可正因為如此,阿蒙的翻白眼功力已經大為進步,完全看不到黒眼珠XDDDDDDDD。這就叫苦中作樂嗎?─摩亞上身。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Gemeaux6 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()